soとbecauseの使い分け
中高6年、大学2年と合計8年間英語を履修はしたけれど
中学2年生くらいから、英語はお手上げだった私が
アメリカに4年住んだくらいで、大した英語力がつくわけはありません。
しかも、めっちゃ日本人に優しい環境で過ごしていたので
日頃、英語、そんなに使いませんでした。
結果、帰国してから英会話に通うと言う(笑)
でも、使うシチュエーションとか、ニュアンス
英語のリズムはちょっとは頭に入ったようで
昔より理解はしやすい。
ただ、シナプスが少ない(覚えが悪い・・・)
というわけで、復習を兼ねた覚書
soとbecauseはちゃんと違いがあった
当たり前、と思われたらすみません。
私の気分的に
so → カジュアル
because → ちょっとちゃんとしてる
イメージだったのですが、違いました。
どちらの内容を強調したいか。で変わる
soもbecasueも「だから」みたいな感じで
2つの文の架け橋になってくれるけど
soを使うのは
so以下を強調したいとき
becauseを使うのは
because以前を強調したいとき
知らなかった〜〜。
ついつい、適当に使っておりました。
これからは意識してみよ。